بروزرسانی : 17 اردیبهشت 1396

بررسی و ترجمه آهنگ Adele به نام Million Years Ago

بررسی و ترجمه آهنگ Adele به نام Million Years Ago

بررسی و ترجمه آهنگ Adele به نام Million Years Ago

ادل خواننده معروف دنیا که بسیار سریع رشد کرد و معروف شد تک ترانه ای جنجالی ساخته است در ادامه با بررسی و ترجمه آهنگ Adele به نام Million Years Ago سایت تالاب را دنبال کنید.

” Million Years Ago ” آهنگی است از خواننده و ترانه سرای انگلیسی ادل. ادل این آهنگ را با همکاری گرگ کوستین نوشت و از ملودی آهنگ ” Phantom of the Opera ” برای آن استفاده کرد.

ادل زمانی این آهنگ را می نویسد که از کنار پارک بروکول در جنوب لندن عبور می کرده، جایی که در آنجا بزرگ شده. ادل سال های زیادی از جوانی خود را در این پارک به همراه دوستانش گذراند. بیشتر مواقع در حال آواز خواندن و گیتار نواختن برای آنها بود.

زمانی که از کنار این پارک عبور می کرده به یاد آوردن دوران کودکیش باعث می شود اشک از چشمانش سرازیر شود. همین ماجرا الهام بخش ادل می شود که درباره آن دوران و قبل از به شهرت رسیدنش آهنگی بنویسد.

ترجمه متن آهنگ و بررسی:

I only wanted to have fun

Learning to fly, learning to run

I let my heart decide the way

فقط می خواستم خوش بگذرانم

پرواز کردن را بیاموزم، دویدن را بیاموزم

اجازه می دادم قلبم مسیرم را مشخص کند

( قسمت اول آهنگ نقطه شروع داستان است، زمانی که ادل جوان بوده و زیاد اهمیتی به کارها و عواقبش نمی کرده تنها آن کاری را انجام میداده که برایش جالب بوده. )

When I was young

Deep down I must have always known

That this would be inevitable

To earn my stripes I’d have to pay and bare my soul

وقتی جوان بودم

در عمقم باید همیشه می دانستم

که این می تواند اجتناب ناپذیر باشد

برای بدست آوردن درجه ام ( شهرتم ) باید تقاص بدهم و روحم را عریان کنم ( بها دادنش برای رسیدن به اینجا اجتناب ناپذیر بوده )

( می داند که بزرگ شدن و قرار گرفتن در مسیری که حالا در آن است لاجرم نیازمند پرداخت بهایی سنگین است. ” To earn one’s stripes ” یک استعاره نظامی است – وقتی یک درجه جدید می گیرید خطی روی لباس نظامی اضافه می شود – بدان معنا که تنها با سخت تلاش کردن و فداکاری می توان چیزی بدست آورد. ادل نیز برای اینکه خواننده و ترانه سرای موفقی شود مجبور شده خوده درونش را در معرض دید دیگران قرار دهد، خود را آسیب پذیر کند و معصومیت کودکیش را از دست بدهد. )

I know I’m not the only one

Who regrets the things they’ve done

Sometimes I just feel it’s only me

Who can’t stand the reflection that they see

می دانم که تنها نیستم ( تنها فرد نیستم )

که برای چیزهایی که انجام داده افسوس می خورد

گاهی فکر می کنم که فقط خودم هستم

که نمی تواند بازتاب آنچه می بیند را تحمل کند

( به این حقیقت کنایه آمیز اشاره دارد که پس از گذراندن دوران کودکی چقد با آنچه بودیم فرق می کنیم. به زندگی که الان دارد نگاه می کند و تاسف می خورد چون در مقایسه با کودکیش تفاوت زیادی پیدا کرده. )

I wish I could live a little more

Look up to the sky, not just the floo

کاش می توانستم کمی بیشتر زندگی کنم ( بیشتر کودک بمانم )

به آسمان نگاه کنم، نه تنها سقف

( زندگی را در زمان کودکی و جوانی حس می کرده. نگاه کردن به آسمان در واقع همان لذت بردن از زندگی است. حالا که بالغ شده دیگر مانند کودکی وقت ندارد آزادانه به آسمان نگاه کند و از زندگی لذت ببرد. )

I feel like my life is flashing by

And all I can do is watch and cry

I miss the air, I miss my friends, I miss my mother

I miss it when life was a party to be thrown

But that was a million years ago

حس می کنم زندگیم مثل برق ( از مقابل چشمانم ) عبور می کند

و تنها کاری که از پسم بر می آید نگاه کردن و گریستن است

دلم برای هوا ( فضا ) تنگ شده، برای دوستانم، برای مادرم

دلم برای زمانی که زندگی یک جشن بود تنگ شده

اما این برای میلیون ها سال پیش است

( وقتی به عزیزانش در گذشته فکر می کند متوجه می شود زندگی چقدر سریع می گذرد و پیر می شویم. دلش برای گذشته اش تنگ شده زمانی که همه چیز خوب بود. )

When I walk around all of the streets

Where I grew up and found my feet

They can’t look me in the eye

It’s like they’re scared of me

I try to think of things to say

Like a joke or a memory

But they don’t recognize me now in the light of day

وقتی اطراف تمام خیابان ها قدم می زنم

جایی که بزرگ شدم و خودم را پیدا کردم

آنها نمی توانند به چشمانم نگاه کنند

گویا از من می ترسند

سعی می کنم به چیزهایی که می خواهم بگویم فکر کنم

مانند یک جوک یا خاطره

اما آنها در روشنای روز هم مرا تشخیص نمی دهند ( نمی شناسند )

( وقتی به شهرت می رسی ممکن است کسانی که قبلا می شناختید با شما بیگانه شوند. ادل سعی می کند با آنها دوباره ارتباط برقرار کند اما نمی تواند. )

I know I’m not the only one

Who regrets the things they’ve done

Sometimes I just feel it’s only me

Who never became who they thought they’d be

می دانم که تنها نیستم ( تنها فرد نیستم )

که برای چیزهایی که انجام داده افسوس می خورد

گاهی فکر می کنم که فقط خودم هستم

که هیچ وقت آن کسی که فکر می کردند باید بشوند نشدند

I wish I could live a little more

Look up to the sky, not just the floor

I feel like my life is flashing by

And all I can do is watch and cry

I miss the air, I miss my friends, I miss my mother

I miss it when life was a party to be thrown

But that was a million years ago

A million years ago

کاش می توانستم کمی بیشتر زندگی کنم ( بیشتر کودک بمانم )

به آسمان نگاه کنم، نه تنها سقف

حس می کنم زندگیم مثل برق ( از مقابل چشمانم ) عبور می کند

و تنها کاری که از پسم بر می آید نگاه کردن و گریستن است

دلم برای هوا ( فضا ) تنگ شده، برای دوستانم، برای مادرم

دلم برای زمانی که زندگی یک جشن بود تنگ شده

اما این برای میلیون ها سال پیش است

میلیون ها سال پیش

مطالب مشابه مهم !

جستجو در تالاب
جدیدترین مطالب سایت